Hi everyone. I’m Stephanie LI.
(资料图)
大家好,我是主持人李莹亮。
Coming up on today’s program.
重点提要
Global business leaders at Summer Davos express confidence in China;
China first enters Top 20 in WEF’s Energy Transition Index ranking.
Here’s what you need to know about China in the past 24 hours
中国经济要闻
Beefing up their presence in China will only move multinationals forward with stronger growth over the long term, despite rising uncertainties over decoupling and supply chain disruptions, said global business leaders on the sidelines of the Summer Davos Forum in Tianjin.
They made the remarks as Premier Li Qiang said at the forum on Tuesday that China has full confidence and the ability to achieve steady economic growth and high-quality development for a long time to come.
The country"s economy shows clear rebound and improvement momentum with the first-quarter GDP growing 4.5 percent year-on-year, and is expected to expand faster in the second quarter, Li emphasized, adding that it will offer "a consistent source of dynamism" to global economic recovery and growth.
Wang Rui, senior vice-president of US tech company Intel and chair of Intel China, said many international companies attach great importance to the Chinese market, and "Intel will firmly adhere to its development strategy in China".
"The Chinese market has vast opportunities and provides an open business environment. Intel"s innovative technology is also in line with the high-quality development demands of the Chinese economy. This is a mutually beneficial relationship," Wang said.
George Xu, CEO of Airbus China, said: "Airbus China plans to expand its recruitment of new energy talent to support its green transformation and sustainable development."
Xu said that in China, even faced with challenges from the COVID-19 pandemic, the company increased its headcount by 15 to 20 percent on a yearly basis.
Even with rising decoupling challenges, Wu Chun, managing partner of Boston Consulting Group Greater China, said that the country has demonstrated its resolution to join hands with all other stakeholders to tackle challenges and seek win-win outcomes, thus providing confidence and stability in an uncertain world.
It gives an extra vote of confidence for multinationals to grow in the country over the long term, Wu added.
第十四届夏季达沃斯论坛正在天津举行,来自全球近100个国家和地区的1500多名政商精英及学者共商全球经济复苏和可持续发展之道,与会多家外资企业都对中国市场复苏带来的机遇充满信心。
今年以来,中国经济回升向好态势明显。一季度,中国经济同比增长4.5%,预计二季度经济增速将快于一季度,全年有望实现5%左右的经济增长预期目标。随着疫情防控平稳转段,中国市场活力不断释放,受到全球投资者青睐。
今年以来,众多跨国企业高管纷纷来华考察,外资企业普遍对中国经济发展前景充满信心,并以实际行动对中国经济发展前景投下“信任票”。世界经济论坛总裁博尔格·布伦德表示,今年有数量惊人的全球首席执行官和商界代表来到天津,这也显示了大家对中国的巨大兴趣。
英特尔公司高级副总裁、英特尔中国区董事长王锐表示,国际大公司对中国市场的看重,是超乎很多人想象的。中国是世界经济发展的基石,世界经济增长30%的贡献来自于中国。“我们有决心去发展,相信中国的潜力还在。像英特尔这样的跨国公司,相信一定是希望在中国把根扎得更深。今年是我们在华发展的第39年了,希望我们庆祝40年,然后庆祝50年。”
此次夏季达沃斯论坛是时隔四年首次恢复线下举办。对一些外资企业来说,这也是在中国拓展新客户的好机会。
波士顿咨询公司(BCG)中国区执行合伙人吴淳表示,中国广阔的市场机遇和持续推进的经济改革举措可为本土及跨国企业提供大量“确定性”的发展机会,相信2023年中国经济和在华经营的企业将继续保持韧性发展。
China made the top 20 of the Energy Transition Index ranking for the first time as the world’s largest energy consumer continues to advance its carbon peak and neutrality goals, according to a report from the World Economic Forum. China ranked 17th in this year’s list with a score of 64.9, moving up 51 spots from 2021, the WEF Fostering Effective Energy Transition 2023 showed yesterday.
中国首次进入全球能源转型指数前20:6月28日,世界经济论坛发布新报告《促进有效的能源转型2023》。报告显示,过去十年中,95%的国家和地区ETI总分有所提高,其中能源消耗量较大的国家,如中国、印度、韩国和印度尼西亚改善尤为明显。今年,中国在120个国家和地区的ETI指数排名中位居17,和巴西(14)成为前20名中仅有的主要新兴经济体。
Moving on to regional highlights
区域观察
The World Artificial Intelligence Conference (WAIC) 2023 will be held from July 6 to 8 in Shanghai, according to a press conference held by the municipal government on Thursday. The WAIC will feature more than 30 large language models from all over the world and four Turing Award winners, including David Patterson. Nobel laureate Michael Levitt, over 80 domestic and foreign academicians, and more than 1,400 guests, including 50 executives and talents from Tesla, Microsoft, Amazon, Apple, Huawei Technologies, and Alibaba Group Holding, will attend, and more than 400 enterprises will exhibit their products in a 50,000 square meter area, with all figures setting new records.
世界人工智能大会下周在沪开幕:6月29日,上海市经济信息化委主任吴金城表示,2023世界人工智能大会的主题是“智联世界,生成未来”。本次大会聚焦大模型技术,大会现场共将展出30多款大模型,以充分展示大模型对行业的颠覆性影响。今年是上海连续第六年举办世界人工智能大会,将于7月6日-8日在上海世博中心及世博展览馆举办。国内外领军学者、知名企业家、国际组织代表等1400余位重量级嘉宾确认参会,包括大卫·帕特森、约瑟夫·斯发基斯、曼纽尔·布卢姆、姚期智4位图灵奖得主以及诺奖得主迈克尔·莱维特、80余位国内外院士齐聚,特斯拉、微软、亚马逊、苹果、华为、阿里等50余位海内外企业领军人才荟萃。
Beijing’s local government unveiled a new action plan on Wednesday for industrial innovation and development in the robot industry from 2023-2025, aiming to boost self-development across the supply chain in key technology areas.By 2025, Beijing"s innovation capability in the robot industry will be greatly improved and 100 types of high-tech and high value-added robot products will be cultivated, along with 100 application scenarios. The city"s robot industry is expected to generate revenue of more than 30 billion yuan by 2025.
北京力争2025年机器人核心产业收入达300亿元:6月28日消息,北京市人民政府办公厅日前印发《北京市机器人产业创新发展行动方案(2023—2025年)》。方案指出,到2025年,北京市机器人产业创新能力大幅提升,培育100种高技术高附加值机器人产品、100种具有全国推广价值的应用场景,万人机器人拥有量达到世界领先水平,形成创新要素集聚、创新创业活跃的发展生态。全市机器人核心产业收入达到300亿元以上,打造国内领先、国际先进的机器人产业集群。
The 2023 World New Energy and New Materials Conference (WEMC) kicked off on Wednesday in Ordos, North China"s Inner Mongolia. The conference witnessed the signing of numerous billion-dollar new orders, as several cities in Inner Mongolia inked agreements with business representatives, resulting in a total of 33 agreements for new energy and materials projects, amounting to a combined value of 429.25 billion yuan.
世界新能源新材料大会签约33个项目:6月28日,以“能源新时代 世界新未来”为主题的2023世界新能源新材料大会在内蒙古鄂尔多斯市开幕。会上,内蒙古各盟市分别与企业代表签订协议,达成新能源、新材料项目协议33项,总金额达4292.5亿元。
The world"s largest 16-megawatt offshore wind turbine was successfully installed off the coast of East China"s Fujian Province on Wednesday and is about to be put into commercial operation soon.The turbine can generate 66 million kWh of clean electricity annually, which can meet the normal electricity consumption of 36,000 families for one year.
全球首台超大容量海上风电机组成功安装:6月28日,全球首台超大容量16兆瓦海上风电机组在福建平潭外海风电场成功完成安装,在并网发电后,它将成为世界上已投运的最大海上风电机组。据悉,这次安装的16兆瓦风电机组距福建平潭沿海岸线约35公里,风机轮毂中心距离海面的高度达到152米,叶轮直径252米,叶片长123米。在额定工况下单台机组每转动一圈可发电约34度,平均每年可发6600万度清洁电能,可满足3.6万户三口之家一年的正常用电。
Next on industry and company news
产业及公司新闻
Alibaba Group Holding"s logistics arm Cainiao unveiled an express delivery service on Wednesday to facilitate sales from its e-commerce platforms. The new service, under the brand name Cainiao Express, is based on the original courier operation of Tmall Supermarket, and promises half-day, same-day and next-day door-to-door delivery across 300 Chinese cities, the Hangzhou-based company said. Meanwhile, Cainiao said yesterday it will partner with its parent company"s international retail platform AliExpress to launch an industry-first five-day global delivery service offering.
菜鸟下场自营快递:6月28日,在2023全球智慧物流峰会上,6月28日,菜鸟集团宣布推出自营的快递业务:菜鸟速递。据介绍,菜鸟速递历经六年打造,由服务天猫超市的配送业务升级为全国快递网络,主打半日达、当次日达、送货上门和夜间揽收等服务,在全国近三百城提供晚到、破损必赔,不上门必赔,在途拦截和在途更改目的地等五个100%承诺。此外,速卖通和菜鸟联合宣布,将在今年内正式推出“全球五日达”国际快递快线产品,从重点国家市场开始,逐步让跨境包裹实现5个工作日送达。
5G is driving new value creation, and 5.5G is the next step forward, which Huawei expects to further stimulate the market for next-generation mobile services, Meng Wanzhou, Huawei"s rotating chairwoman and CFO, said in a keynote speech at the Mobile World Congress (MWC)Shanghai on Wednesday. Meng said 5G connections worldwide are expected to reach 5 billion by 2030, up from an estimated 1.5 billion connections this year. It is also exploring the five connectivity areas expected to go mainstream with 5.5G - connectivity for people, for things, for vehicles, for industries and for homes.
孟晚舟称5.5G是5G网络演进的必然之路:28日,2023上海世界移动通信大会开幕,华为副董事长、轮值董事长、CFO孟晚舟在大会上发表了“拥抱5G变革”的主题演讲。2022年,中国5G用户超过了5.6亿,终端市场也完成准备,5G正走在商业成功的道路上。孟晚舟表示,5.5G是5G网络演进的必然之路。从5G到5.5G,将更好地匹配人联、物联、感知、高端制造等场景,孵化更多的商业新机会。
Volcengine, an affiliate of ByteDance, has released a large language model platform called Volcano Ark, which helps enterprises evaluate and fine-tune LLMs made by others and make reasoning based on live data, the cloud service provider said in a press conference yesterday. The new product is compatible with several LLMs, including Baichuan Intelligent, established by Sogou founder Wang Xiaochuan, and MOSS, developed by Fudan University.
字节首次公布大模型进展:6月28日,字节跳动旗下火山引擎发布大模型服务平台“火山方舟”,面向企业提供模型精调、评测、推理等服务。目前,“火山方舟”集成了智谱AI、MiniMax、百川智能等多家AI科技公司及科研院所的大模型。这也是字节跳动首次对外正式公布大模型业务相关的进展。
Switching gears to financial news
金融市场消息
China will explore and advance the possibility of adding a digital yuan payment function to citizens" social security cards, according to the Ministry of Human Resources and Social Security. With the e-yuan payment function, the government can issue digital yuan subsidies to specific groups, such as basic living allowance to low-income people and agricultural machine and high-quality seed allowances to farmers, media learned from a staffer at a large state-owned bank. The use of the digital yuan will bring unique abilities to the government"s digitized and smart governance, the source said.
社保卡加载数字人民币支付功能:近日,人力资源社会保障部发布《关于印发数字人社建设行动实施方案的通知》并提出,提升社会保障卡社银联动服务水平,探索推进社会保障卡加载数字人民币支付功能。某大行人士向媒体表示,数字人民币在政府数字化和智能化治理中具有特殊优势。以财政补贴发放为例,国家每年有大量用于民生保障的财政补贴资金向基层群众发放,为减少跑冒滴漏、提高资金发放效能,政府希望能减少中间环节、监控资金流向,针对部分补贴类型还希望能限定使用范围(如低保补贴、农机补贴、良种补贴等)。
Hong Kong Exchanges and Clearing Limited (HKEX) today signed a Memorandum of Understanding (MOU) with the Beijing Stock Exchange (BSE), in support of cross listings and sharing insight and expertise to promote the growth of capital markets in both Hong Kong and Beijing. As part of the MOU, HKEX and BSE will support qualified listed companies in each other’s market in making their applications for listings. The exchanges will also work together in a number of areas such as joint marketing programs, joint research projects, investor education and personnel exchanges, according to HKEX.
符合条件的已上市公司可京港两地上市:6月29日,北京证券交易所与香港交易所在京签署合作谅解备忘录。根据备忘录,北交所和香港交易所将支持双方市场符合条件的已上市公司在对方市场申请上市。北交所上市公司符合香港交易所发行上市条件的,可按照《境内企业境外发行证券和上市管理试行办法》规定,向香港交易所提交发行上市申请文件后报中国证监会备案。在港上市公司,符合中国证监会有关规定和北交所发行上市条件的,可按现行制度规则申请在北交所公开发行并上市。两所还将在项目课题研究、市场推广、人员培训交流、投资者服务等方面开展合作。
Wrapping up with a quick look at the stock market
股市收盘情况
Chinese stocks fell on Thursday with the benchmark Shanghai Composite easing 0.2 percent and the Shenzhen Component slid 0.1 percent. Hong Kong’s Hang Seng index also closed 1.2 percent lower, and the TECH index dropped 1.7 percent.
A股港股震荡收跌:周四A股大盘全天震荡调整,三大指数均小幅下跌,题材股表现活跃。截至收盘,沪指跌0.22%,深成指跌0.1%,创业板指跌0.09%。沪深两市全天成交额合计8650亿元。港股全天震荡走低,恒指收跌1.24%,恒生科技指数收跌1.71%。
Biz Word of the Day
财经词汇划重点
TheACM A. M. Turing Awardis an annual prize given by theAssociation for Computing Machinery(ACM) for contributions of lasting and major technical importance tocomputer science.It is generally recognized as the highest distinction incomputer scienceand is colloquially known as or often referred to as the "Nobel Prize of Computing".
图灵奖(Turing Award),全称A.M.图灵奖(ACMA.M Turing Award),是由美国计算机协会(ACM)于1966年设立的计算机奖项,名称取自艾伦·麦席森·图灵(Alan M. Turing),旨在奖励对计算机事业作出重要贡献的个人 。图灵奖对获奖条件要求极高,评奖程序极严,一般每年仅授予一名计算机科学家。图灵奖是计算机领域的国际最高奖项,被誉为“计算机界的诺贝尔奖”。
Executive Editor: Sonia YU
Editor: LI Yanxia
Host: Stephanie LI
Writer: Stephanie LI
Sound Editor: Stephanie LI
Graphic Designer: ZHENG Wenjing, LIAO Yuanni
Produced by 21st Century Business Herald Dept. of Overseas News.
Presented by SFC
编委: 于晓娜
策划、编辑:李艳霞
播音:李莹亮
撰稿:李莹亮
音频制作:李莹亮
设计:郑文静、廖苑妮
21世纪经济报道海外部 制作
南方财经全媒体集团 出品
标签: